• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
27сб28вс29пн30вт31ср
Январь 2025
1ср2чт3пт4сб5вс6пн7вт8ср9чт10пт11сб12вс13пн14вт15ср16чт17пт18сб19вс20пн21вт22ср23чт24пт25сб
8
  • Сегодня
  • Завтра

Суббота, 25 января

15:00

Поступающим в бакалавриат факультета экономических наук: родительское собрание

онлайн
16:20

Заседание ридинг-семинара «Analytics»: обсуждение статьи Кита Файна «The Question of Realism»

очно/онлайн 

Каким должен быть переводчик

13 марта цикл публичных лекций ВШЭ в рамках проекта«Университет, открытый городу», продолжила доцент кафедры английского языка для гуманитарных дисциплин ВШЭ Ирина Убоженко, выступившая в Государственном литературном музее с лекцией «Лингвистическое творчество, переводческая интуиция и перспективы нейроисследований».

Марсель Мосс. Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии / пер. с фр. А. Б. Гофмана. М.: КДУ, 2011

Избранные труды выдающегося представителя Французской социологической школы, получившие мировое научное признание и имеющие важное значение для развития социологии, социальной антропологии и этнологии.

Бергсон А. Два источника морали и религии / пер. с фр. А. Б. Гофмана. М.: КДУ, 2010

«Два источника морали и религии» — памятник социально-философской мысли XX века, последняя книга лауреата Нобелевской премии по литературе, выдающегося французского философа Анри Бергсона.

Переводить иль не переводить? Вот в чем вопрос

31 марта прошел семинар "Будущее перевода гуманитарной литературы в России", организованный Лабораторией экономико-социологических исследований ГУ-ВШЭ и Советом молодых ученых Вышки.